Trabajaron duro en las pesquerías de ballenas y bacalao; se esforzaron en entenderse con los habitantes de aquellas tierras; nosotros nos esforzaremos en revivir aquella relación y, por supuesto, en aprender y enseñar algunas palabras. Sin embargo, ¿qué mejor forma de romper el hielo que a través de la música?
Ya en ocasiones anteriores, Albaola ha podido comprobar la importancia de la música para cimentar nuevas amistades por encima de las barreras culturales y lingüísticas.
La música es un lenguaje universal, aún con sus peculiaridades locales. Supliremos las carencias del idioma con el lenguaje universal de la música.
Así como en otros tiempos los unos hablaron con los otros, ahora los músicos de aquí y los de allá cantarán y tocarán juntos, codo con codo.
Para ello, necesitamos llevar desde aquí a nuestros mejores embajadores, los músicos.
La mejor ocasión vendrá con la culminación de la expedición ‘Apaizac Obeto 2006’, cuya llegada querríamos celebrar con un gran festival en Red Bay, los días 15 y 16 de Julio.
Durante esos dos días, los músicos vascos y los artistas locales tocarán en el mismo escenario; incluso podrán tocar juntos. De hecho, ya hay quien lo
hace, como uno de nuestros txalapartaris y la cantante inuit Tagac, que ya actúan juntos. Además, los
músicos nativos (Mik’maq, Innu, Inuit, Montagnais)
son grandes percusionistas; nuestros txalapartaris
no ven la ocasión de tocar con ellos, lo mismo que
el resto de músicos.
El día 15 de Julio, día en que se espera la llegada de la expedición, la animación musical comenzará por la mañana. En el momento de la arribada comenzará la recepción de bienvenida. En el subsiguiente banquete, todos los músicos se irán turnando para actuar.
El día 16 se celebrará un gran concierto a lo largo del día. Dará comienzo con una típica diana vasca. A continuación, hasta el mediodía, los músicos irán improvisando por las calles de la población. Después de comer se continuará el Festival con diversas actuaciones Entre ellas está prevista la actuación de los bertsolaris, con traducción simultánea al inglés.
ORQUESTA: Karidadeko Benta
TXALAPARTARIS: Ugarte anaiak
BERTSOLARIS: Maialen Lujanbio, Jon Maia
TRADUCTORA: Irene
TRIKITILARIS: Miel, Gema, Antton
© Albaola Elkartea by Wegetit